Trăm năm ai chớ bỏ ai, chỉ thêu nên gấm, sắt mài thành kim
Direct English translation
For a hundred years, let no one leave anyone; thread embroidered becomes brocade, iron ground becomes a needle.
Equivalent English version
Constant dropping wears away the stone
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta trong mối quan hệ lâu dài phải gắn bó, thủy chung, đừng vội rời bỏ nhau. Vế sau nhấn mạnh rằng nhờ kiên trì và cùng nhau vun đắp thì việc tinh vi như thêu chỉ cũng thành gấm, việc khó như mài sắt cũng hóa kim.
English explanation
It advises steadfastness and loyalty in a long-lasting relationship, urging people not to abandon each other. The latter part stresses that with patience and shared effort, delicate or difficult tasks can still be brought to completion.